Командир наемников дрожал от холода, лишь его пышные усы упрямо топорщились.

— Треклятые гвардейцы! — разразился бранью наемник, стуча зубами. — Должно быть, они знали об этом гиблом месте, потому и пропустили нас вперед!

Человек — ужасно нелогичное существо. Вот и Дикси — не он ли так стремился быть впереди всех, а теперь ищет виноватого.

— Капитан — разиня! — продолжал разоряться наемник. — Не мог углядеть вовремя, куда плывет!

Так он и до меня доберется. Интересно, в чем я у него буду виноват?

Не добрался. Субординация не позволила наемнику обвинить нанимателя в собственной глупости, тем более что и других кандидатур хватало.

— Где изволите продолжить путь, уважаемый? — спросил я. — Могу вам предоставить любое место в караване по вашему желанию.

Сочувствовать наемнику мне почему-то расхотелось.

Дикси вспыхнул, как костер, и схватился было за меч, но сознание собственной неправоты все-таки не дало ему наделать глупостей. Замечание было жестким, но намерение Дикси найти виноватых в случившемся меня покоробило. Правда, он мог и сорваться, я рисковал, но рисковал немногим — боец сейчас из Дикси никакой. Резкое переохлаждение сокращает сосуды и замедляет ток крови. Вряд ли наемник был способен в таком состоянии на молниеносную атаку.

Мог ли он затаить злобу? Это не для Дикси — он горяч, но прямолинеен.

— Готов выполнить любое ваше распоряжение, виконт, — отвернувшись, печально сказал наемник.

— Сочувствую вашим людям. Семьям погибших будут выплачены компенсации.

Я хотел добавить: «Если мы вернемся обратно», но не стал. Ни к чему зарождать сомнения, впереди и так немало трудностей.

— Этого нет в контракте, — заметил командир наемников.

— Нет, — согласился я, — но только в контракте ли дело.

— Какие будут распоряжения, виконт? — спросил Дикси, на этот раз прямо глядя мне в глаза.

— Цели у нас прежние, маршрут тот же. Всех спасенных разместите на оставшихся кораблях. Через полчаса отправляемся в путь.

Команда и наемники с утонувшего корабля равномерно распределились по кораблям абудагцев, в путь мы тронулись, как и было запланировано, через полчаса.

В тот день после происшествия прошли мы немного. Солнце уже клонилось к горизонту, и вскоре мы встали на якорь, чтобы с рассветом продолжить путешествие.

Следующий день прошел на удивление спокойно. Наблюдатели усилили внимание, но никакие происшествия не отвлекли нас от продвижения к запланированной цели.

Рельеф местности стал постепенно меняться. Болота закончились, уступив место песчаным холмам. Ближе к вечеру по правому берегу местами стали попадаться скальные уступы. Это было уже что-то. На следующий день я решил еще больше снизить скорость передвижения и усилить наблюдение за местностью.

Через час после начала движения левобережный караван подал сигнал остановки. Мы бросили якоря, но вскоре пришлось продолжить движение — тревога оказалась ложной.

За этот день останавливались еще дважды, чтобы проверить довольно широкую протоку и исследовать обломки хижины, обнаруженные на берегу. Протока оказалась пустой, а хижина — покинутой много лет назад. Кто и когда ее построил? Каким ветром занесло в эти места путешественников? Все это осталось неизвестным. Было ясно, что нога человека не ступала здесь не меньше пары десятков лет. Порог успел покрыть толстый слой мха. Осмотрев ветхое строение, мы двинулись дальше.

— А может, их водоворот проглотил, корабли герцога? — сказал вдруг Раста. — Мы их ищем, а их и след простыл.

— Что, все сразу? — удивился я.

— Ну, у него в тот день был хороший аппетит, — парировал гном.

Я рассмеялся:

— Нет, друг Раста, вряд ли все корабли герцога попали в эту ловушку. Ты видел: корабль, который шел вторым, успел отреагировать и миновать водоворот.

— А если он плыл на этом самом первом корабле?

— Что ты заладил: «А если, а если…» Дойдем до места — узнаем.

— Где оно — это самое место?

— Думаю, мы к нему приближаемся. Скажи, дружище, что тебе напоминает вот та скала в воде недалеко от берега?

— Она мне напоминает долину. У нас дома много таких скал, правда, они не в воде.

— Да нет же, что она тебе напоминает по форме?

— По форме? — Гном задумался, я не хотел ему подсказывать. — Похоже, как будто бык прилег отдохнуть и уснул, — сказал наконец Раста.

— Вот и я о том же. Вот он — водяной бык! Если я что-нибудь понимаю, стоянка кораблей должна быть где-то неподалеку.

Вскоре станет ясно, правильно ли я сделал, когда положился на найденную карту.

Глава 12

Мы обогнули каменного быка, и глазам нашим предстала картина, достойная восхищения. Естественная заводь метров двести шириной, поросшая кувшинками, берег местами скалистый, местами грунтовый. Хаотическое чередование камней и песка выглядело фантасмагорически. Невысокие деревья росли не слишком часто, они не портили общего впечатления, а дополняли его. Не вписывались в это буйство природы лишь корабли, застывшие у берега.

Ах да, корабли! Они все-таки были здесь!

Не поверите, я испытал облегчение. Догадка оказалась верной, герцог бросил якорь именно в этой гавани. Но почему он до сих пор не вернулся в Занту? Корабли-то здесь, а где люди? Присмотревшись, я заметил легкий дымок, поднимающийся вверх. Это давало некоторую надежду.

— Мастер Вик, это корабли герцога! — воскликнул Раста.

— Вижу, дружище. Вряд ли мы могли здесь встретить кого-то еще. Передай всем сигнал сбора, идем к берегу.

Мы подошли почти к самому берегу. Трап, переброшенный на скалистый уступ, лег почти горизонтально — не место для стоянки, а сказка. Лучше и придумать трудно.

Я первым сошел на землю и огляделся в поисках людей. Раста и десять вооруженных арбалетами гномов сбежали следом. Остальные прильнули к оружию, оставаясь на борту.

— Гхы-гхы, — из-за группы невысоких деревьев раздалось осторожное покашливание. — Полегче, виконт, здесь все свои.

Я поднял руку вверх, призывая арбалетчиков к сдержанности.

— Свои — это кто?

— Гвардия его светлости.

Куст колыхнулся, и из-за него показался человек в форме гвардейцев Фагуа.

— Вы здесь один? — удивился я.

— Зачем же один? На посту нас трое. Я и два человека из корабельной команды. Все остальные во временном лагере шагов за пятьсот от берега.

— Все? — обрадованно спросил я.

— Все, кого его светлость оставил здесь, отправляясь в сухопутное путешествие.

— Значит, самого герцога с вами нет?

— Нет. Мы ждем его с прошлого года, но он так и не появился, к нашей всеобщей печали.

— На кораблях оставить дежурную смену, все остальные пусть сходят на берег, — распорядился я.

С наших стругов начали сбрасывать сходни, минут через десять подошел караван, который двигался вдоль левого берега. Гвардейцы разразились приветственными криками, увидев корабли герцога, но радость их оказалась несколько преждевременной. Я дождался, когда люди сойдут на берег. Встречающий нас мечник светился от счастья, увидев своих знакомых. Дав им полминуты на приветствия, я скомандовал:

— Все командиры со мной. Остальным разбить временный лагерь на берегу. Дальнейшие распоряжения будут позже.

Путь наш был совсем недолог, я решил пройти к месту стоянки обосновавшихся здесь людей. Через десять минут мы были на месте.

— Вот так и живем. — Лейтенант Карст, которого герцог оставил охранять корабли, обвел рукой лагерь, в котором обосновались десять гвардейцев и полсотни команды кораблей. — Уже год, как мы здесь. Его светлость отбыл на север, захватив с собой почти всю гвардию и большую часть экипажей.

— А экипажи-то зачем? — удивился я.

— Намерения герцога мне неизвестны, он сказал, что это будет полезно для людей. Вы сами понимаете, виконт, задавать уточняющие вопросы никто не стал. Долг подданных — повиноваться.

— Продолжайте, лейтенант, — попросил я. — Говорил ли его светлость, когда собирается вернуться?